Mostrando entradas con la etiqueta takahashi naozumi. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta takahashi naozumi. Mostrar todas las entradas

miércoles, 19 de abril de 2017

[Traducción] Midnight Jiang Shis - Historia corta de RinRin (de stellaworth)

¡Konbanwa!

Esperando a que salga la traducción del volumen de RinRin de la segunda temporada de Midnight Jiang Shis, mientras buscaba a ver si ya había salido, me topé con esta historia corta, y en fin, como se trata de RinRin, tenía que traducirla sí o sí XD
Está escrita desde SU punto de vista, lo cual la hace de lo más interesante :P

Traducción en inglés por Akuichansera.

Notas:
RinRin llama a la chica "Koneko-chan", que vendría a significar gatita. Me gusta más como suena en japonés así que lo he dejado tal cual.
No es R18 (estamos hablando de rejet) pero quedáis avisadas de posible derrame nasal. XD
¡Leed y disfrutad!

martes, 17 de mayo de 2016

[Traducción] NEBULAS - Hoshi dake ga shiru

¡Konnichiwa!

¡¡Para celebrar que anteayer fue mi cumpleaños y que acabo de encontrar la traducción en inglés de esta preciosa canción de una de las nuevas unidades de Rejet, Nebulas; os traigo la traducción al español!!
Espero que os guste tanto como a mí. :)

Y como "novedad", (entre comillas porque antes las traducciones de letras las hacía así), os traigo también la versión en video con traducción y karaoke. :)

(Espero que no me lo borren) Y si alguien quiere descarga, avisad y la subo.


Basada en la traducción en inglés de Aarunomura y en la letra original.

NO SACAR LA TRADUCCIÓN DEL BLOG SIN PERMISO.

¡Douzo!

                           HOSHI DAKE GA SHIRU - SÓLO LO SABEN LAS ESTRELLAS
 ROMAJITRADUCCIÓN
I love you no matter what (x4)Te quiero pase lo que pase. (x4)
Machi no naka de amemoyou ni
kasumu egao ni
Taekirezu me wo somukete doushite mo
Tu sonrisa se vuelve borrosa
por la lluvia que cae en la ciudad.
Incapaz de soportarlo, tengo que apartar
la vista.
Zutto (zutto) issho da yo ne
Kitto (kitto) yakusoku da yo?
Mune ga, kirisakareru
Estaremos juntos, siempre;
seguro, es una promesa.
Mi corazón está destrozado.
Tsumi na kotoba mo shinjiteta yo?
Itanda hana mo
Utsukushikute te wo azukete mujaki ni
Aquella flor también creía en palabras impías.
Tan hermosa, entregándose a mí con inocencia.
Sotto (sotto) isshou, soba de
Jitto (jitto) dakishimetai
Ai wa, kurushi sugiru
Tranquilamente, siempre juntos;
quiero abrazarte, con firmeza.
El amor duele demasiado.
Shinjiru koto de shika, umaku tsutaerarenai
Boku ga boku de irareru no wa,
kimi ga iru kara datte
(Ima sugu) dakishimetakute,
dakishimetakute mo dakishimerarenai
Sólo puedo expresar bien las cosas en las que creo.
"Puedo ser yo mismo porque tú estás ahí."
Deseo abrazarte, pero por mucho
que quiera no puedo hacerlo.
Kimi no koto...
Ima mo...
Aishiteru no ni...
Aunque...
Aún...
Sigo queriéndote...
Hoshi dake ga shiru, futari no namida
Sora ni kakaru ano kawa de,
nagashite miyou yo
Sasae ai, aishi au koto,
fukakutei wo chikau koto de
Ikite koretanda, chigau no kai?
Sólo las estrellas conocen nuestras lágrimas.
Así que deshagámonos de ellas
en el río que fluye por el cielo.
Apoyándonos mutuamente,
amándonos y jurando por lo incierto...
Gracias a eso hemos llegado hasta
donde estamos hoy ¿me equivoco?
Hitori de ikiru you ni, sono karada
wa dekite inai
Ese cuerpo no está hecho para vivir en soledad.
Mou ichido dake deaeru karaPorque volveremos a vernos, una vez más...
I love you no matter what (x4)Te quiero pase lo que pase. (x4)
Kage wo nirande katamari kaketa
Dareka no sei ni, shitai keredo
Tsuki ga togame, mezameta yo
Miré con fijeza a las sombras
y éstas empezaron a reunirse.
Quiero culpar a alguien más,
pero la luna se da cuenta y despierta.
Motto (motto) shisshou shite yo
Hatto (hatto) suru gurai ni
Itsumo, nakisou da ne?
Ríete más de mí, tanto que me cojas desprevenido.
Siempre das la impresión de que
vas a echarte a llorar.
Aisaretai kimochi, ima mo kanjiteru kedo
Kimi ga, kimi de irareru no wa,
boku ga iru kara datte
(Futari ga) yurushi aereba,
yurushi au hodo ni, yurusenaku naru yo
Aunque aún sigo queriendo ser amado...
"Puedes ser tú misma porque yo estoy aquí."
Cuanto más nos perdonamos,
menos somos capaces de hacerlo.
...Oshiete...
Doushite...
...Naiteru no?
Dime...
¿por qué...
...lloras?
Kaze ni haranda, futari no aosa
Yume wo motometa ano oka ni,
sasagete miyou yo
Chikai ai, aishi nuku koto,
kanousei ni inoru koto de
Susumeru hazu dakara, ima wo mitashi
Nuestro azul que llena el viento...
Vamos a ofrecérselo a aquellas colinas
que desearon un sueño.
Jurando, amando con todo nuestro corazón
y rezando por posibilidades...
Deberíamos poder avanzar,
así que llenemos el momento presente.
Mirai wo nageku tame ni,
kono namida wa arun janai
Estas lágrimas no son
para lamentarse por el futuro.
Mou ichido dake, shinjiaouCreamos, sólo una vez más...
(Kono mama) Aishitakute mo,
aishi aenai no...
Sonna serifu wo
"Quiero seguir amándote,
pero no puedo..."
Mou nidoto...
Iwasenai...
...Sou darou?
No pienso...
Volver a dejar que digas eso.
¿...verdad?
Hoshi dake ga shiru, futari no namida
Sora ni kakaru ano kawa de,
nagashite miyou yo
Sasae ai, aishi au koto
fukakutei wo chikau koto de
Ikite koretanda
Sólo las estrellas conocen nuestras lágrimas.
Así que deshagámonos de ellas
en el río que fluye por el cielo.
Apoyándonos mutuamente,
amándonos y jurando por lo incierto...
Gracias a eso hemos llegado
hasta donde estamos hoy.
Kaze ni haranda, futari no aosa
Yume wo motometa ano oka ni,
sasagete miyou yo
Chikai ai, aishi nuku koto
kanousei ni inoru koto de
Susumeru hazu dakara, ima wo mitashi
Nuestro azul que llena el viento...
Vamos a ofrecérselo a aquellas colinas
que desearon un sueño.
Jurando, amando con todo nuestro corazón
y rezando por posibilidades...
Deberíamos poder avanzar,
así que llenemos el momento presente.
Hitori de ikiru you ni,
sono karada wa dekite inai
Ese cuerpo no está hecho para vivir en soledad.
Mou ichido dake deaeru kara...
Deaeru kara...
Porque volveremos a vernos, una vez más...
Porque volveremos a vernos...
I love you no matter what (x4)Te quiero pase lo que pase. (x4)

A ver si sacan la otra canción del single en inglés y os la traigo también, porque la versión full es asdasyfahgsdfaj.

PD: Ya estoy trabajando en el segundo capítulo de harukanaru2... ¡a ver si puedo terminarlo pronto!

¡Esto es todo por hoy! No os olvidéis de comentar o megustear ;)

¡Nos vemos!image

viernes, 11 de marzo de 2016

[Traducción] Marginal#4 - To be Loved (Rui&Eru)

¡Konnichiwa!

Llevo unos días mala y sin ganas de nada, pero hoy he descubierto que alguien ya ha traducido al inglés una de las nuevas canciones de Marginal#4 (el dueto de Naonii y KENN) y como me parece preciosa (la melodía, la letra, las voces, todo xD) he decidido pasarla al español. 
Si veis algún error, no dudéis en avisar :)

Aquí os dejo la canción para que podáis escucharla. (●´ω`●)ゞ


Basada en la traducción en inglés por Aarunomura y en la letra original.

NO SACAR LA TRADUCCIÓN DEL BLOG SIN PERMISO.

¡Douzo!

                                                         TO BE LOVED - SER AMADO
 ROMAJITRADUCCIÓN
Futoshita shigusa mo itoshii naze darou?
Ekubo no katachi sura oboeteru kimi no
¿Por qué incluso tus gestos más casuales son adorables?
Recuerdo hasta la forma de tus hoyuelos
Te to te wo awaseta yasashii nukumori wa
Mirai no yorokobi wo kanjiteru itsudemo
Puedo sentir siempre la felicidad 
de nuestro futuro en la cálida amabilidad 
de nuestras manos unidas.
Nanimo kamo wo chikai aeru you na manazashi
Iki wo tomete umarekawaru no kono sora no naka
Me miras como si hicieras 
un juramento sobre todo
Reteniendo la respiración, 

renaceremos en este cielo.
Aishite aisare tsutsumarete iku yo
kotoba ni wa dekinakute
Aishite aisare tokeau omoi ga
hitotsu ni natte iku nda
Zutto…
Amar y ser amado, estar envuelto en ese
sentimiento, no hay palabras que puedan describirlo
Amar y ser amado, esos sentimientos se fundirán y se volverán uno solo
Para siempre…
Mitsumeta shiawase itsudemo soba ni ite
Kokoro ni fureta nara afuredasu negai wo
Si la felicidad que contemplaba se queda 
a mi lado y acaricia mi corazón,
empezará a desbordarse con mis deseos
Tsugerarenai ikutsumo no himitsu no sono mama
Oshiete yo ne mamoritai kara ano kumo no saki
Los muchos secretos que no puedes contar a nadie
Me los confiarás ¿verdad? Porque quiero protegerte más allá de esas nubes
Shinjite shinjita mabuta tozashite mo, ima katachi ni wa dekinakute
Shinjite shinjita nagashita namida ga kasanari atte iku nda
Sotto…
Cree, creímos, incluso al cerrar los ojos, no podemos dar forma al presente
Cree, creímos, las lágrimas que derramamos acabarán por superponerse 
Suavemente…
Tatta hitotsu taisetsu na mono me no mae no kimiSolo hay una cosa que es preciada para mí: 
tú, que estás frente a mí.
Aishite aisare tsutsumarete iku yo
kotoba ni wa dekinakute
Aishite aisare tokeau omoi ga
hitotsu ni natte iku nda
Zutto …
Amar y ser amado, estar envuelto en ese sentimiento
no hay palabras que puedan describirlo
Amar y ser amado, esos sentimientos se fundirán y se volverán uno solo
Para siempre…
Futoshita shigusa mo itoshii naze darou? ¿Por qué incluso tus gestos más casuales 
son adorables?

¡Listo! Como ya dije, adoro esta canción. Ambos seiyuus cantan mejor que nunca, y sus voces armonizan que da gusto. La piel de gallina tengo xD Es mi favorita del single junto con el otro duo, que en cuanto pille la letra también traduciré.
Hasta entonces...

¡Esto es todo por hoy! No os olvidéis de comentar o megustear ;)

¡Nos vemos!image

jueves, 3 de septiembre de 2015

[TRADUCCIÓN] Oz to Himitsu no Ai - TR Tokuten - Oz no Tabibito ~Muraniki Rumadega Ryoko Desu~

¡Konnichiwa!

Adoro este tokuten de la serie de dramas cd "Oz to himitsu no ai", bueno, en realidad adoro los dos, pero este es mi favorito así que he decidido traducirlo antes. :3

Traducción en inglés Msysh

Os dejo el audio del tokuten para que si queréis lo escuchéis a la vez que leéis la traducción.

Notas
Como siempre, no es una traducción literal del inglés, ya que traduzco siempre escuchando el japonés original, de ahí que haya cosas que no se correspondan con lo que pone en inglés. Aún no sé traducir directamente del japonés hablado sin ayuda, pero voy mejorando.
*Nii-san: Hermano mayor. He optado por dejarlo tal y como está la mayoría de las veces, queda mejor.
**Omurice: Tortilla con arroz frito. Suele llevar también pollo o verduras.
***Ni la chica que lo tradujo al inglés ni yo sabemos exactamente qué dice ahí Airu, pero la idea se entiende. Si alguien sabe, no dudéis en decirlo por favor.
****No tenemos NI IDEA de lo que dice aquí Keisa. Si alguien sabe, agradecería una ayudita.

NO SACAR DEL BLOG

LOS VIAJEROS DE OZ ~La excursión es hasta que volvamos a casa~

Cierto día…

Haruto, que hacía bastante tiempo que no bajaba de la montaña, hizo una visita a la ciudad.

Y allí, el dependiente de una tienda señalaba en dirección a una especie de caja. Al mirar mejor, vio que había algo escrito en ella.

Haruto: ¿Gran premio de lotería de primavera?

Y tal como le dijo el dependiente, Haruto probó suerte.

Y al hacerlo…

*Suena una campanilla*

¡Vaya! Ganó un vale de una noche en el Hotel Esmeralda. 

Haruto no estaba nada interesado en viajar, pero...

Shian: Haru-kun ¿qué haces?

…se encontró por casualidad con Shian, que estaba allí para comprar una nueva pala.

[1.05]

Y al hablarle del vale de hotel...

Shian: ¡Suena divertido! ¡Vayamos todos juntos!

Y así, los seis se prepararon para su excursión de una sola noche.

・゚:*✧・゚:**: *:・゚✧*:・゚ *:・゚✧ *:・゚:

jueves, 9 de abril de 2015

[DESCARGA] Marginal#4 Star Cluster 2 (sólo nuevas canciones)

¡Konbanwa!

Después de un mes desaparecida, hoy hago por fin acto de aparición. Desde la última entrada que hice he estado deprimida y sin ganas de traducir, si a eso le sumamos que sigo en la universidad y tengo otras cosas que hacer, es la causa de mi ausencia tanto tiempo. No voy a dejar el blog, ni mucho menos, pero sin motivación o ganas, en parte por culpa de la m*erda de tres capítulos que me quedan por traducir de bonjour, (sin ánimo de ofender) es posible que las entradas que haga sean más escasas que antes. En fin, al menos en cuanto a traducciones se refiere. 


Sin embargo, ayer salió el nuevo album de Marginal#4, y como fan de Naozumi que soy, tenía que "compartirlo". Y lo pongo entre comillas porque de las 14 canciones, 12 son de los singles anteriores, así que sólo os he traído las dos nuevas.

Como siempre, quién quiera la contraseña tendrá que pedírmela con un email a mi correo vegacerezo92@hotmail.com.

If you want the password, send me an email asking for it :)

NO SACAR DEL BLOG.
DO NOT SHARE OUTSIDE THE BLOG.


Si hay algún CD, tokutén o similar que queréis que suba, me lo podéis pedir, aunque no os garantizo que lo tenga o encuentre. Y no os olvidéis de que podéis donar via paypal si queréis apoyarme y que pueda seguir compartiendo estos CDs con vosotros :)

If you want any special CD, tokuten, etc, you can ask me to upload it. Maybe I cant find it or I dont have it, but I'll try my best. And dont forget that you can donate trough paypal so I can continue sharing this Drama CD with you all. :)


¡Nos vemos!image

viernes, 9 de enero de 2015

[Traducción] Marginal#4 - Missing You (2014)

¡Konbanwa!

Hoy estaba de humor para traducir algo, y el resultado es mi canción favorita del último single de Marginal#4, "Missing You (2014)". 

La letra es preciosa, pero con un toque de tristeza. Me daban ganas de llorar la primera vez que la escuché sin ni siquiera saber a ciencia cierta lo que decía, pero ahora que lo sé, tengo aún más ganas... Aún así, esta es una de las canciones del grupo que más me gustan, al menos de las que han sacado hasta la fecha. (●´ω`●)ゞ

Como siempre en mis traducciones de letras, hay cosas que no están literales o no tendrían sentido en español. Y por supuesto, es posible que haya errores. Pero en general, espero que os guste. Cualquier cosa, no dudéis en decirlo :)

Traducción en inglés: AQUÍ

Por favor, no sacar del blog sin permiso.

ONLINE (Para que escuchéis a la vez que leéis la letra)


¡Douzo!

 ROMANIZACIÓNTRADUCCIÓN
Maiochiru Snow
Kimi no hoho de toketa no sa
Nagashiteta namida ni majitte
La nieve que caía lentamente
Se derritió en tus mejillas
Y se mezló con tus lágrimas.
Kousaten no mae tomaru
kasa no kazu dake
Akirame to setsunasa no
Missing you
Me detuve frente al cruce
Sólo pasaban muchos paraguas
Y seguí allí con la resignación
y dolor de echarte de menos.
Ah arifureteita
Ah omoi no kakera
Um nazeka futari, kurushindeita yo
Ah, estos recuerdos dolorosos
Ah, se están volviendo comunes para mí
Pero por alguna razón, los dos aún sufrimos.
'Twenty fourteen'"Dos mil catorce"
Ano kona yuki chikai attereba
Te to Te wo hanasazu ni sunde
Tsumetai kaze no naka de
mujaki ni odoreta
Si le jurara a esa nieve como el polvo
¿Seremos capaces de avanzar
nuestras manos entrelazadas
y sin soltarse nunca mientras bailamos
inocentemente en el frío viento?
Kono negai wo kasane attereba
Me to me wo sorasazu ni sunde
Yumemiru hotori no soba
dakishimeaetano kana
Si este deseo se cumpliera
¿Seremos capaces de abrazarnos
para siempre en la ribera mientras
hablamos de nuestros sueños
y nos miramos fijamente a los ojos?
Yozora miageru to
itsumo hada koishikute
Itoshisa to, kanashimi no
Missing you
Miro hacia el cielo nocturno
y siempre te anhelo
Con tu belleza, no puedo evitar
estar tan triste al echarte de menos.
Ah yurushiaetara
Ah shigarami koete
Um saita omoi,
tsutaerareta kana
Ah, seré perdonado
Ah, si escalara esta pared?
Me pregunto si estos sentimientos
que han brotado en mi recientemente
te habrán alcanzado por fin.
'Twenty - Fourteen'"Dos mil catorce"
Ne kuchibiru wo fusagi attereba
Dareka ni watasazuni sunda
Garasu ni nokoshiteita
Messeji yomitoku
Dime, si cerramos nuestros labios juntos
serás capaz de avanzar sin besar a nadie más?
Si es así leeré y entenderé el mensaje
que me dejaste dentro del cristal.
Aimai ni ne shinji attereba
Dare mo ga otona ni ha nareru
Sora takaku tsuki ni, uso wo onegai
shite mitanda
Si creyeras en algo tan confuso
te convertirás en un adulto?
Alcé la vista al cielo
e intenté desear una mentira a la luna.
'Twenty - Fourteen'"Dos mil catorce"
Ano kona yuki chikai attereba
Te to te wo hanasazu ni sunde
Tsumetai kaze no naka de
mujaki ni odoreta?
Si le jurara a esa nieve como el polvo
¿Seremos capaces de avanzar
nuestras manos entrelazadas
y sin soltarse nunca mientras bailamos
inocentemente en el frío viento?
Kono negai wo kasane attereba
Me to me wo sorasazu ni sunde
Yumemiru hotori no soba
dakishimeaeta no kana
Si este deseo se cumpliera
¿Seremos capaces de abrazarnos
para siempre en la ribera mientras
hablamos de nuestros sueños
y nos miramos fijamente a los ojos?
Missing you (x5)
LALALA …
[x2]
Echándote de menos... (x5)
LALALA …
[x2]

¿Qué os ha parecido? Yo ya lo dije antes, pero es actualmente de mis favoritas (^ε^)♪

¡Nos vemos!image

viernes, 19 de diciembre de 2014

[DESCARGA] Marginal#4 6th Single Bingo!!!!

¡Konbanwa!

¡Segundo aporte de hoy!
Al fin salió el sexto single de Marginal#4, me encantan tooodas las canciones... sobre todo el duo de Naonii con KENN y la de "Missing You" <3
 
Como siempre, quién quiera la contraseña, tendrá que pedírmela con un email a mi correo vegacerezo92@hotmail.com. Suelo contestar enseguida a no ser que esté durmiendo o fuera de casa :)

If you want the password, send me an email asking for it :)

NO SACAR DEL BLOG.
PLEASE DONT SHARE OUTSIDE THE BLOG.


No os olvidéis de volver y comentar qué os ha parecido el CD ;)
Dont forget to come back here and comment what you think of the CD ;)

¡Nos vemos!image

viernes, 5 de diciembre de 2014

[CUMPLEAÑOS] ¡Naonii, otanjoubi omedetou!

¡Konichiwa!

Como en Japón ya es día 6, aprovecho para felicitar a mi seiyuu y cantante favorito.
No me puedo creer que ya tenga 43 años. Y aún así sigue tan alegre y enérgico como siempre. 

Takahashi Naozumi, por muy mayor que te hagas, no vas a dejar de gustarme nunca. Ni tú, ni tu adorable sonrisa, ni tu entusiasmo, ni tu risa contagiosa, ni tus ojos color chocolate que tanto me gustan, (lo cual es raro porque yo soy de ojos azules), ni tu voz que hace que me ponga roja como un tomate cada vez que la escucho, y eso que aún NO has hecho ningún R18. (Os juro que como algún día le de por hacerlo, me mata, en serio). Además es el único seiyuu que sabe de mi existencia (●´ω`●)ゞ
Para quién no le conozca, pone voz a Rui de Marginal#4, a Marui Bunta de Prince of Tennis, Hinoe, Isato e Inori de Harukanaru... también es el gato chesire de Alice=Alice, Shian de Oz to himitsu no ai, Itsuki de Seventh Heaven, Saito de la serie de Wasurenagusa... <3 La verdad es que es más cantante que seiyuu, lo cual me da un poco de pena porque me encanta su voz, pero también adoro sus canciones así que no me quejo xD

Os voy a dejar una de las canciones que más me gustan de él ahora mismo, Planetarium ~Eien no Kizuna~, del concierto de Infinity del 2010, y mi PV favorito, Taisetsuna Kimi. 

Planetarium ~Eien no Kizuna~


Taisetsuna Kimi

Esto es todo por ahora. Espero que todo le vaya tan bien como hasta ahora, y que cumpla muuuuuchos años más, que yo por mi parte pienso seguir siendo su fan número uno el resto de mi vida <3

¡Nos vemos!image

jueves, 6 de noviembre de 2014

[Jueves Musical] Takahashi Naozumi - Mirai no Canvas

¡Konbanwa!

Hace mucho que no traía una de estas entradas, y como de momento no tengo nada nuevo que compartir he decidido hacer un nuevo jueves musical, una sección donde os comparto alguna canción, video etc que me guste.

Como ya sabéis, estoy loquita por Takahashi Naozumi, a pesar de que me saca 20 años xD Me encanta su voz, su sonrisa, su alegría, su energía... En fin, todo xD Ahora se le nota más la edad que realmente tiene, pero el video que os traigo hoy es de cuando tenía 30 y pocos y no los aparenta para nada. De cuando tenía cara de niño, vamos xD
La canción que canta se llama "Mirai no Canvas", una canción que me encanta. Pero no comparto este video por la canción en sí, sino porque la canta TOCANDO el piano.
Ved el video y juzgad (●´ω`●)ゞ



No me digáis que no es la cosa más adorable que hayáis visto (●´∀`)ノ♡

Para quién le interese, el video es del DVD del concierto Alive 2004 Summer Wind. Totalmente recomendable, compradlo si tenéis la ocasión, merece la pena (^ε^)♪ (En realidad todos sus conciertos merecen la pena ^O^)

Esto es todo de momento.
¡Nos vemos!image

martes, 4 de noviembre de 2014

[SAMPLE] Marginal#4 nuevo Single Bingo!!!!

¡Konichiwa!

¡Hace nada se ha anunciado un nuevo single para Marginal#4! 
El título será "Bingo!!!!" y como siempre consta de 4 canciones más sus correspondientes instrumentales.

1.Bingo!!!! (Todos)
2.Zig☆Zag (Atom&Aru)
3.純白(しろ)い恋人 (Rui&Eru)
4.Missing you (Todos)
5-8. Karaoke

Ya se puede escuchar el sample de la primera canción, así que os la comparto <3 Dejo también descarga para quién quiera tenerla hasta que salga el CD ^^

ONLINE



Ya me diréis que os ha parecido (●´ω`●)ゞ

Esto es todo de momento.

¡Nos vemos!image

viernes, 24 de octubre de 2014

[DESCARGA] Shinsengumi HiyokuRoku Wasurenagusa Vol.1 Saito Hajime

¡Konnichiwa!

Preparad los pañuelos, peluches gigantes a los que abrazaros y muuucho chocolate para escuchar el CD que os traigo hoy. Se trata del primer volumen de la tercera (y supongo que última) saga de Shinsengumi Wasurenagusa. Seiyuu: Takahashi Naozumi.
No puedo deciros demasiado de la trama porque no me he enterado de mucho... sólo que Saito sigue con su lema de "sigo luchando por el Shinsengumi hasta que me muera" xD Cosas a destacar:


Como siempre, quién quiera la contraseña tendrá que pedírmela con un email a mi correo vegacerezo92@hotmail.com.

If you want the password, send me an email asking for it :)

NO SACAR DEL BLOG.
DO NOT SHARE OUTSIDE THE BLOG.


No os olvidéis de volver y comentar qué os ha parecido el CD cuando lo escuchéis ;)

Esto es todo de momento.

¡Nos vemos!image

jueves, 23 de octubre de 2014

[DESCARGA] Oz to Himitsu no Ai Vol.7 - The last door

¡Konichiwa!

¡Por fin a llegado el día! Os traigo el último CD de la saga de Oz to himitsu no ai. 
El CD de la verdad. Donde descubrimos qué es exactamente el mundo de Oz, y lo que realmente le ocurrió a la heroína y a los 6 chicos. Y sabemos cómo acaba la historia después de que pasara lo que pasó con todos (menos con el hermano). Y ya sabéis a qué me refiero xD

Los 6 chicos se despiertan en el mundo real tras convertirse en llaves. Y sí, lo recuerdan todo. Para poneros en situación quién no haya leído las historias cortas de la saga, sobre todo las de Airu, ellos y la heroína fueron separados y enviados cada uno a vete tú a saber dónde cuando el sacerdote del orfanato descubrió el libro y mapa de Oz que habían hecho y pensó que era un plan para escaparse. Cuando en realidad lo habían hecho para jugar. Y antes de partir, los 7 prometen encontrarse diez años después, el día de navidad, bajo el arce, donde solían jugar. Así que 10 años más tarde, los 6 chicos se despiertan en el mundo real tras haberse convertido en llaves, y parten hacia el lugar del encuentro. Pero la heroína no acude. Y aquí, es donde la cosa se pone interesante. Para quién no se haya enterado, la heroína muere. No es que lo haga después de todo lo que pasa en Oz, es que desde un principio estaba muerta. Supuestamente, por culpa de Airu. Pero ya veréis que no todo es lo que parece cuando escuchéis el CD. Y no he puesto esto como spoiler porque ya se "sabe" si habéis escuchado el volumen 6. (Bueno, yo no lo he hecho pero me leí la review xD).

Como siempre, quién quiera la contraseña tendrá que pedírmela con un email a mi correo vegacerezo92@hotmail.com.

If you want the password, send me an email asking for it :)

NO SACAR DEL BLOG.
DO NOT SHARE OUTSIDE THE BLOG.


No os olvidéis de volver y comentar qué os ha parecido el CD cuando lo escuchéis ;)

Esto es todo de momento.

¡Nos vemos!image

miércoles, 1 de octubre de 2014

[DESCARGA] Oz to Himitsu no Ai - A tokuten

¡Konichiwa!

Hoy vengo a compartir el otro tokuten de Oz to Himitsu no Ai, esta vez el que viene si compras los 6 cds en Animate.
Por lo poco que me he enterado, esta vez la heroína forma parte de la historia, una especie de búsqueda del tesoro o de exploración a partir del mapa del mundo de Oz que consigue Tenma. Al principio ninguno quiere ir, pero cambian de idea cuando Tenma sugiere que mejor para él, que así podrá ir el solo con la chica xD

NO SACAR DEL BLOG.
DO NOT SHARE OUTSIDE THE BLOG.

Os dejo versión online, y la descarga :)

ONLINE


Como siempre, quién quiera la contraseña tendrá que pedírmela con un email a mi correo vegacerezo92@hotmail.com.

If you want the password, send me an email asking for it :)

DESCARGA/DOWNLOAD

No os olvidéis de volver y comentar qué os ha parecido  cuando lo escuchéis ;)

Esto es todo de momento.

¡Nos vemos!image

domingo, 28 de septiembre de 2014

[DESCARGA] Oz to Himitsu no Ai - TR Tokuten

¡Konichiwa!

Para las fans de la serie de Drama cds de Oz to Himitsu no Ai, os traigo la descarga del tokuten cd que viene si compras los 6 CDs en Tower Records.
Personalmente me ha encantado... por lo poco que he entendido, Haruto consigue una noche gratis en el Hotel Esmeralda o algo así, y deciden ir los 6. Chikage se pone muuuuy triste porque no puede llevarse a Uttan, Shian se compincha con su hermano en la comida porque como todas sabemos no puede ni ver un huevo, Chikage y Keisa se llevan a matar (que novedad xD) aparece un fantasma, hay una pelea de almohadas, pelea de magos entre Airu y Chikage... y más cosas, pero será mejor que lo escuchéis xD Yo me he reído mucho xD

NO SACAR DEL BLOG.
DO NOT SHARE OUTSIDE THE BLOG.

Os dejo versión online, y la descarga :)

ONLINE




No os olvidéis de volver y comentar qué os ha parecido  cuando lo escuchéis ;)

Esto es todo de momento.

¡Nos vemos!image

miércoles, 10 de septiembre de 2014

[DESCARGA] Single Marginal#4 - Red Hot Saga

¡Konichiwa!

¡Por fin he encontrado las 4 canciones!

Para las fans de Marginal4, dejo online y descarga de las 4 canciones que componen su nuevo single.

¡Douzo!
RED HOT SAGA



KIMI TO FAR AWAY
DESCARGA

SUPERNOVA - I'M HEADLINER
DESCARGA

MYFIRSTLOVE



El ending me sigue encantando...

¡No olvides dar me gusta o comentar!

¡Nos vemos!image

lunes, 4 de agosto de 2014

[Traducción] Takahashi Naozumi - Let's Get Out

Konichiwa!!

Hoy os traigo la traducción de "Let's get out", la primera canción del último album de Takahashi Naozumi. Tengo pensado traducir todas las que pueda de este seiyuu que tanto me gusta. Aunque por supuesto eso no impide que acabe los proyectos que tengo pendientes.

Traducción en inglés por Otomelody.

No sacar la traducción del blog excepto si queréis ponerla en un video, pero sin olvidar los créditos por favor.

 ROMANIZACIÓNTRADUCCIÓN
Chotto yarakashite shimatta
tsuyogatte bakari de
Konna miakita keshiki dakedo kyou mo 
mata atarashii
Chippoke na jibun ni sayonara 
yugeyuge no kagerou
Nureta matsuge ni yubi hawasete 
esupuresso de nomikomu
Me excedí un poco, siempre intentando 
actuar duro
Puede ser un paisaje que me he cansado 
de mirar, pero hoy es nuevo otra vez
Diciendo adiós a mi pequeño yo, en una
neblina de calor vaporoso
Arrastrando mi dedo sobre las mojadas 
pestañas, me trago el espresso
Iiwake shitakunai sonna tsuyoku 
mo nai kantan ja nai...
demo sou shitain darou
koko wa doko da?
No quiero poner una excusa, no soy tan 
fuerte, y no es tan simple...
Pero quieres que lo haga así que
¿Dónde está esto?
Tada tada mae mite ippou dake 
fumidaseba ii 
Norokutemo yoroketemo kamawanai
Mou ichido dake susumou
Taishita koto ja nai kamoshirenai
dakedo soko kara
Jibun dake shika tadoritsukenai
Chizu ni nai kono michi 
Ooi naru mirai yeah!
Mira sólo hacia adelante y avanza, 
un paso cada vez
Puede ser torpe o asombroso, pero no
me importa, sigue avanzando una vez más 
Puede ser poca cosa, pero a partir de ahí
Sólo puedes llegar allí con tu propia fuerza
En esta calle que no está en los mapas, 
hacia el gran futuro, yeah!
Taikutsu sugite shikou teishi
jiyuu ni nareta noni
Matomo ja nai kurai jitabata nai
mono netari RENDEZVOUS
Itsumo jikan nai tte itte 
gomakashite iru noni
Kibun noranai toka noru toka
yappari sonna mon ja ne?
Siendo demasiado aburrido, dejé de pensar, 
a pesar de haberme liberado
Sin un forcejeo que parece casi inadecuado,
un encuentro durmiente.
Diciendo siempre que no tienes tiempo,
a pesar de que estás claramente mintiendo
Estar de humor para hacer algo o no,
es algo así ¿verdad?
Ima wa iiwakeshite asu wa benkai 
shite seitou kashite...
Demo kawaritain darou
Sore wa doko da?
Ahora haciendo excusas, mañana intentando
explicarlas y justificarlas...
Pero quieres cambiar ¿verdad?
¿Dónde está eso?
Tada tada mae mite ippou dake 
fumidaseba ii 
Dekai koto ja nakutemo kamawanai
Mugamuchuu ni nareru koto
Taishita koto ja nai kamoshirenai
dakedo soko kara
Kitto nanika ga ugoki hajimeru
Yume iro de egaita 
haruka naru mirai Yeah!
Mira sólo hacia adelante y avanza, 
un paso cada vez
No importa que no sea algo grande, 
serás absorbido en ello
Puede ser poca cosa, pero a partir de ahí
Algo empezará a moverse
En el futuro distante que pinté 
con colores de ensueño Yeah!
"Let's get out!"  ¡Salgamos!
Tada tada mae mite ippou dake 
fumidaseba ii 
Norokutemo yoroketemo kamawanai
Mou ichido dake susumou
Taishita koto ja nai kamoshirenai
dakedo soko kara
Jibun dake shika tadoritsukenai
Chizu ni nai kono michi 
Ooi naru mirai yeah
Mira sólo hacia adelante y avanza, 
un paso cada vez
Puede ser torpe o asombroso, pero no
me importa, sigue avanzando una vez más 
Puede ser poca cosa, pero a partir de ahí
Sólo puedes llegar allí con tu propia fuerza
En esta calle que no está en los mapas, 
hacia el gran futuro, yeah!
"Let's get out!"  ¡Salgamos!

Esto es todo de momento <3

¡No olvides dar me gusta o comentar!

¡Nos vemos!image

lunes, 26 de agosto de 2013

[VIDEO] Seventh Heaven - Itsuki "Reunion" Sub español

Konbanwa!!!

Ya sabéis, si queréis que suba o subtitule algo en concreto, pedídlo en el ask.

Os traigo la canción del tercer volumen de los CD Dramas de Seventh Heaven, esta vez le toca a Itsuki (Takahashi Naozumi) con "Reunion". 

Me ha gustado bastante... y he de decir que si comparo la letra con los anteriores, yo diría que este es algo más "pervertidillo" xD Os recomiendo encarecidamente que veáis el video con los cascos puestos. Y os aviso, preparaos para un buen sangrado nasal <3

Si quereis la canción, o el CD entero, pedidlo y lo subo :)

Douzo!


¿Que os parece?

Ja ne!image
No te olvides de dejar tu comentario o "me gusta"