¡Konbanwa!
Hoy estaba de humor para traducir algo, y el resultado es mi canción favorita del último single de Marginal#4, "Missing You (2014)".
La letra es preciosa, pero con un toque de tristeza. Me daban ganas de llorar la primera vez que la escuché sin ni siquiera saber a ciencia cierta lo que decía, pero ahora que lo sé, tengo aún más ganas... Aún así, esta es una de las canciones del grupo que más me gustan, al menos de las que han sacado hasta la fecha. (●´ω`●)ゞ
Como siempre en mis traducciones de letras, hay cosas que no están literales o no tendrían sentido en español. Y por supuesto, es posible que haya errores. Pero en general, espero que os guste. Cualquier cosa, no dudéis en decirlo :)
Traducción en inglés: AQUÍ
Por favor, no sacar del blog sin permiso.
ONLINE (Para que escuchéis a la vez que leéis la letra)
¡Douzo!
ROMANIZACIÓN | TRADUCCIÓN |
Maiochiru Snow Kimi no hoho de toketa no sa Nagashiteta namida ni majitte | La nieve que caía lentamente Se derritió en tus mejillas Y se mezló con tus lágrimas. |
Kousaten no mae tomaru kasa no kazu dake Akirame to setsunasa no Missing you | Me detuve frente al cruce Sólo pasaban muchos paraguas Y seguí allí con la resignación y dolor de echarte de menos. |
Ah arifureteita Ah omoi no kakera Um nazeka futari, kurushindeita yo | Ah, estos recuerdos dolorosos Ah, se están volviendo comunes para mí Pero por alguna razón, los dos aún sufrimos. |
'Twenty fourteen' | "Dos mil catorce" |
Ano kona yuki chikai attereba Te to Te wo hanasazu ni sunde Tsumetai kaze no naka de mujaki ni odoreta | Si le jurara a esa nieve como el polvo ¿Seremos capaces de avanzar nuestras manos entrelazadas y sin soltarse nunca mientras bailamos inocentemente en el frío viento? |
Kono negai wo kasane attereba Me to me wo sorasazu ni sunde Yumemiru hotori no soba dakishimeaetano kana | Si este deseo se cumpliera ¿Seremos capaces de abrazarnos para siempre en la ribera mientras hablamos de nuestros sueños y nos miramos fijamente a los ojos? |
Yozora miageru to itsumo hada koishikute Itoshisa to, kanashimi no Missing you | Miro hacia el cielo nocturno y siempre te anhelo Con tu belleza, no puedo evitar estar tan triste al echarte de menos. |
Ah yurushiaetara Ah shigarami koete Um saita omoi, tsutaerareta kana | Ah, seré perdonado Ah, si escalara esta pared? Me pregunto si estos sentimientos que han brotado en mi recientemente te habrán alcanzado por fin. |
'Twenty - Fourteen' | "Dos mil catorce" |
Ne kuchibiru wo fusagi attereba Dareka ni watasazuni sunda Garasu ni nokoshiteita Messeji yomitoku | Dime, si cerramos nuestros labios juntos serás capaz de avanzar sin besar a nadie más? Si es así leeré y entenderé el mensaje que me dejaste dentro del cristal. |
Aimai ni ne shinji attereba Dare mo ga otona ni ha nareru Sora takaku tsuki ni, uso wo onegai shite mitanda | Si creyeras en algo tan confuso te convertirás en un adulto? Alcé la vista al cielo e intenté desear una mentira a la luna. |
'Twenty - Fourteen' | "Dos mil catorce" |
Ano kona yuki chikai attereba Te to te wo hanasazu ni sunde Tsumetai kaze no naka de mujaki ni odoreta? | Si le jurara a esa nieve como el polvo ¿Seremos capaces de avanzar nuestras manos entrelazadas y sin soltarse nunca mientras bailamos inocentemente en el frío viento? |
Kono negai wo kasane attereba Me to me wo sorasazu ni sunde Yumemiru hotori no soba dakishimeaeta no kana | Si este deseo se cumpliera ¿Seremos capaces de abrazarnos para siempre en la ribera mientras hablamos de nuestros sueños y nos miramos fijamente a los ojos? |
Missing you (x5) LALALA … [x2] | Echándote de menos... (x5) LALALA … [x2] |
¿Qué os ha parecido? Yo ya lo dije antes, pero es actualmente de mis favoritas (^ε^)♪
¡Nos vemos!
Gracias por la traducción.
ResponderEliminarTe sigo de parte de la iniciativa blogs asociados.
Un beso<3
:'3 Hermoso♡ Me encantó ¡Muchas gracias por la letra~!
ResponderEliminarque bella letra, linda cancion
ResponderEliminar