viernes, 9 de enero de 2015

[Traducción] Marginal#4 - Missing You (2014)

¡Konbanwa!

Hoy estaba de humor para traducir algo, y el resultado es mi canción favorita del último single de Marginal#4, "Missing You (2014)". 

La letra es preciosa, pero con un toque de tristeza. Me daban ganas de llorar la primera vez que la escuché sin ni siquiera saber a ciencia cierta lo que decía, pero ahora que lo sé, tengo aún más ganas... Aún así, esta es una de las canciones del grupo que más me gustan, al menos de las que han sacado hasta la fecha. (●´ω`●)ゞ

Como siempre en mis traducciones de letras, hay cosas que no están literales o no tendrían sentido en español. Y por supuesto, es posible que haya errores. Pero en general, espero que os guste. Cualquier cosa, no dudéis en decirlo :)

Traducción en inglés: AQUÍ

Por favor, no sacar del blog sin permiso.

ONLINE (Para que escuchéis a la vez que leéis la letra)


¡Douzo!

 ROMANIZACIÓNTRADUCCIÓN
Maiochiru Snow
Kimi no hoho de toketa no sa
Nagashiteta namida ni majitte
La nieve que caía lentamente
Se derritió en tus mejillas
Y se mezló con tus lágrimas.
Kousaten no mae tomaru
kasa no kazu dake
Akirame to setsunasa no
Missing you
Me detuve frente al cruce
Sólo pasaban muchos paraguas
Y seguí allí con la resignación
y dolor de echarte de menos.
Ah arifureteita
Ah omoi no kakera
Um nazeka futari, kurushindeita yo
Ah, estos recuerdos dolorosos
Ah, se están volviendo comunes para mí
Pero por alguna razón, los dos aún sufrimos.
'Twenty fourteen'"Dos mil catorce"
Ano kona yuki chikai attereba
Te to Te wo hanasazu ni sunde
Tsumetai kaze no naka de
mujaki ni odoreta
Si le jurara a esa nieve como el polvo
¿Seremos capaces de avanzar
nuestras manos entrelazadas
y sin soltarse nunca mientras bailamos
inocentemente en el frío viento?
Kono negai wo kasane attereba
Me to me wo sorasazu ni sunde
Yumemiru hotori no soba
dakishimeaetano kana
Si este deseo se cumpliera
¿Seremos capaces de abrazarnos
para siempre en la ribera mientras
hablamos de nuestros sueños
y nos miramos fijamente a los ojos?
Yozora miageru to
itsumo hada koishikute
Itoshisa to, kanashimi no
Missing you
Miro hacia el cielo nocturno
y siempre te anhelo
Con tu belleza, no puedo evitar
estar tan triste al echarte de menos.
Ah yurushiaetara
Ah shigarami koete
Um saita omoi,
tsutaerareta kana
Ah, seré perdonado
Ah, si escalara esta pared?
Me pregunto si estos sentimientos
que han brotado en mi recientemente
te habrán alcanzado por fin.
'Twenty - Fourteen'"Dos mil catorce"
Ne kuchibiru wo fusagi attereba
Dareka ni watasazuni sunda
Garasu ni nokoshiteita
Messeji yomitoku
Dime, si cerramos nuestros labios juntos
serás capaz de avanzar sin besar a nadie más?
Si es así leeré y entenderé el mensaje
que me dejaste dentro del cristal.
Aimai ni ne shinji attereba
Dare mo ga otona ni ha nareru
Sora takaku tsuki ni, uso wo onegai
shite mitanda
Si creyeras en algo tan confuso
te convertirás en un adulto?
Alcé la vista al cielo
e intenté desear una mentira a la luna.
'Twenty - Fourteen'"Dos mil catorce"
Ano kona yuki chikai attereba
Te to te wo hanasazu ni sunde
Tsumetai kaze no naka de
mujaki ni odoreta?
Si le jurara a esa nieve como el polvo
¿Seremos capaces de avanzar
nuestras manos entrelazadas
y sin soltarse nunca mientras bailamos
inocentemente en el frío viento?
Kono negai wo kasane attereba
Me to me wo sorasazu ni sunde
Yumemiru hotori no soba
dakishimeaeta no kana
Si este deseo se cumpliera
¿Seremos capaces de abrazarnos
para siempre en la ribera mientras
hablamos de nuestros sueños
y nos miramos fijamente a los ojos?
Missing you (x5)
LALALA …
[x2]
Echándote de menos... (x5)
LALALA …
[x2]

¿Qué os ha parecido? Yo ya lo dije antes, pero es actualmente de mis favoritas (^ε^)♪

¡Nos vemos!image

3 comentarios :

  1. Gracias por la traducción.
    Te sigo de parte de la iniciativa blogs asociados.
    Un beso<3

    ResponderEliminar
  2. :'3 Hermoso♡ Me encantó ¡Muchas gracias por la letra~!

    ResponderEliminar

¡Gracias por comentar o megustear!
Leo todo lo que me escribís, pero si queréis que os conteste sólo tenéis que decirlo. ^^