Mostrando entradas con la etiqueta toyonaga toshiyuki. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta toyonaga toshiyuki. Mostrar todas las entradas

martes, 17 de mayo de 2016

[Traducción] NEBULAS - Hoshi dake ga shiru

¡Konnichiwa!

¡¡Para celebrar que anteayer fue mi cumpleaños y que acabo de encontrar la traducción en inglés de esta preciosa canción de una de las nuevas unidades de Rejet, Nebulas; os traigo la traducción al español!!
Espero que os guste tanto como a mí. :)

Y como "novedad", (entre comillas porque antes las traducciones de letras las hacía así), os traigo también la versión en video con traducción y karaoke. :)

(Espero que no me lo borren) Y si alguien quiere descarga, avisad y la subo.


Basada en la traducción en inglés de Aarunomura y en la letra original.

NO SACAR LA TRADUCCIÓN DEL BLOG SIN PERMISO.

¡Douzo!

                           HOSHI DAKE GA SHIRU - SÓLO LO SABEN LAS ESTRELLAS
 ROMAJITRADUCCIÓN
I love you no matter what (x4)Te quiero pase lo que pase. (x4)
Machi no naka de amemoyou ni
kasumu egao ni
Taekirezu me wo somukete doushite mo
Tu sonrisa se vuelve borrosa
por la lluvia que cae en la ciudad.
Incapaz de soportarlo, tengo que apartar
la vista.
Zutto (zutto) issho da yo ne
Kitto (kitto) yakusoku da yo?
Mune ga, kirisakareru
Estaremos juntos, siempre;
seguro, es una promesa.
Mi corazón está destrozado.
Tsumi na kotoba mo shinjiteta yo?
Itanda hana mo
Utsukushikute te wo azukete mujaki ni
Aquella flor también creía en palabras impías.
Tan hermosa, entregándose a mí con inocencia.
Sotto (sotto) isshou, soba de
Jitto (jitto) dakishimetai
Ai wa, kurushi sugiru
Tranquilamente, siempre juntos;
quiero abrazarte, con firmeza.
El amor duele demasiado.
Shinjiru koto de shika, umaku tsutaerarenai
Boku ga boku de irareru no wa,
kimi ga iru kara datte
(Ima sugu) dakishimetakute,
dakishimetakute mo dakishimerarenai
Sólo puedo expresar bien las cosas en las que creo.
"Puedo ser yo mismo porque tú estás ahí."
Deseo abrazarte, pero por mucho
que quiera no puedo hacerlo.
Kimi no koto...
Ima mo...
Aishiteru no ni...
Aunque...
Aún...
Sigo queriéndote...
Hoshi dake ga shiru, futari no namida
Sora ni kakaru ano kawa de,
nagashite miyou yo
Sasae ai, aishi au koto,
fukakutei wo chikau koto de
Ikite koretanda, chigau no kai?
Sólo las estrellas conocen nuestras lágrimas.
Así que deshagámonos de ellas
en el río que fluye por el cielo.
Apoyándonos mutuamente,
amándonos y jurando por lo incierto...
Gracias a eso hemos llegado hasta
donde estamos hoy ¿me equivoco?
Hitori de ikiru you ni, sono karada
wa dekite inai
Ese cuerpo no está hecho para vivir en soledad.
Mou ichido dake deaeru karaPorque volveremos a vernos, una vez más...
I love you no matter what (x4)Te quiero pase lo que pase. (x4)
Kage wo nirande katamari kaketa
Dareka no sei ni, shitai keredo
Tsuki ga togame, mezameta yo
Miré con fijeza a las sombras
y éstas empezaron a reunirse.
Quiero culpar a alguien más,
pero la luna se da cuenta y despierta.
Motto (motto) shisshou shite yo
Hatto (hatto) suru gurai ni
Itsumo, nakisou da ne?
Ríete más de mí, tanto que me cojas desprevenido.
Siempre das la impresión de que
vas a echarte a llorar.
Aisaretai kimochi, ima mo kanjiteru kedo
Kimi ga, kimi de irareru no wa,
boku ga iru kara datte
(Futari ga) yurushi aereba,
yurushi au hodo ni, yurusenaku naru yo
Aunque aún sigo queriendo ser amado...
"Puedes ser tú misma porque yo estoy aquí."
Cuanto más nos perdonamos,
menos somos capaces de hacerlo.
...Oshiete...
Doushite...
...Naiteru no?
Dime...
¿por qué...
...lloras?
Kaze ni haranda, futari no aosa
Yume wo motometa ano oka ni,
sasagete miyou yo
Chikai ai, aishi nuku koto,
kanousei ni inoru koto de
Susumeru hazu dakara, ima wo mitashi
Nuestro azul que llena el viento...
Vamos a ofrecérselo a aquellas colinas
que desearon un sueño.
Jurando, amando con todo nuestro corazón
y rezando por posibilidades...
Deberíamos poder avanzar,
así que llenemos el momento presente.
Mirai wo nageku tame ni,
kono namida wa arun janai
Estas lágrimas no son
para lamentarse por el futuro.
Mou ichido dake, shinjiaouCreamos, sólo una vez más...
(Kono mama) Aishitakute mo,
aishi aenai no...
Sonna serifu wo
"Quiero seguir amándote,
pero no puedo..."
Mou nidoto...
Iwasenai...
...Sou darou?
No pienso...
Volver a dejar que digas eso.
¿...verdad?
Hoshi dake ga shiru, futari no namida
Sora ni kakaru ano kawa de,
nagashite miyou yo
Sasae ai, aishi au koto
fukakutei wo chikau koto de
Ikite koretanda
Sólo las estrellas conocen nuestras lágrimas.
Así que deshagámonos de ellas
en el río que fluye por el cielo.
Apoyándonos mutuamente,
amándonos y jurando por lo incierto...
Gracias a eso hemos llegado
hasta donde estamos hoy.
Kaze ni haranda, futari no aosa
Yume wo motometa ano oka ni,
sasagete miyou yo
Chikai ai, aishi nuku koto
kanousei ni inoru koto de
Susumeru hazu dakara, ima wo mitashi
Nuestro azul que llena el viento...
Vamos a ofrecérselo a aquellas colinas
que desearon un sueño.
Jurando, amando con todo nuestro corazón
y rezando por posibilidades...
Deberíamos poder avanzar,
así que llenemos el momento presente.
Hitori de ikiru you ni,
sono karada wa dekite inai
Ese cuerpo no está hecho para vivir en soledad.
Mou ichido dake deaeru kara...
Deaeru kara...
Porque volveremos a vernos, una vez más...
Porque volveremos a vernos...
I love you no matter what (x4)Te quiero pase lo que pase. (x4)

A ver si sacan la otra canción del single en inglés y os la traigo también, porque la versión full es asdasyfahgsdfaj.

PD: Ya estoy trabajando en el segundo capítulo de harukanaru2... ¡a ver si puedo terminarlo pronto!

¡Esto es todo por hoy! No os olvidéis de comentar o megustear ;)

¡Nos vemos!image

jueves, 4 de septiembre de 2014

[Traducción] Totsuka Takeru (Toyonaga Toshiyuki) - You're the one

¡Konbanwa!

Hoy os traigo una nueva canción traducida. La escuché cuando salió y me gustó, así que como he encontrado traducción en inglés he decidido traducirla al español.

Traducción en inglés por ichigohaatsu

Os dejo la canción online para que la escuchéis a la vez :P
Es posible que haya errores, así que si veis alguno no dudéis en decirlo.

 ROMANIZACIÓNTRADUCCIÓN
clear blue ni zawameku kaze ga
atatakaku nadete sugiru
chikakute tooi musuu no koe mo
itsushika sora ga suikon de
El viento que se revuelve a través del cielo azul
calienta y roza suavemente
Las inumerables voces cercanas y aún así lejanas
el viento las absorbe sin que nadie se de cuenta
tori nokosareta chiisana kaigara
kaesu nami mo todokazu furueteru
dekiru koto nara mouichido umi he
ookina nukumori yawarakaku tsutsumaretara
La concha que quedó atrás tiembla
incapaz de alcanzar las olas que regresan 
Si soy capaz, te llevaré de nuevo al mar
si soy abrazado gentilmente por una gran calidez
sunao ni waratte sunao ni okotte
konna kantan na koto sae
tamerawanai de shinjirareru sa
sono me ni wa uso ga nai kara
Reirte honestamente, enfadarte honestamente
siempre que esa cosa tan simple pase
No dudaré, puedo creer en ti
pues no hay mentira dentro de esos ojos
massugu hibiku kotoba dake ga
mune ni yadori atsuku atsuku
kanjiteru You're the one
Sólo esas directas y efectivas palabras
permanecen en mi pecho, ardientes
Puedo sentir que tú eres la única
honne tate mae tameshite mite mo
uketomete waraikakeru
tsuyogaru furi de tsuki hanasu ni wa
tonari no ondo tsumetakute
Intento mostrar mis verdaderos pensamientos
en mi rostro, tú respondes riéndote
Cuando actúo de forma hosca y rechazo
con aspereza, tu temperatura a mi lado es fría
ushiro wo kakeru hazunda ashioto
kikoeru tabi nandaka ureshikute
kakushi tsuzuketa itami mo yowa sa mo
mukiau yuuki wo kizukasete senaka oshita 
El sonido de tus vivos pasos tras de mí,
me hacen feliz cada vez que los oigo
El dolor y la debilidad que sigo escondiendo
te das cuentas de mi valor al enfrentarlos
y me das un empujón por la espalda
kako wo nayande mo ayamachi wa kiezu
kizu wo fuyasu dake
mou hitori ja nai koukai wa shinai
daiji na mono ga aru kara
Aunque me preocupe por el pasado, esos errores
no van a desaparecer, mis heridas sólo aumentan
Ya no estoy solo, no me arrepentiré
Porque tengo algo que es importante para mí
sunao ni waratte sunao ni okotte
konna kantan na koto sae
tamerawanai de shinjirareru sa
sono me ni wa uso ga nai kara
Reirte honestamente, enfadarte honestamente
siempre que esa cosa tan simple pase
No dudaré, puedo creer en ti
pues no hay mentira dentro de esos ojos
massugu hibiku kotoba hitotsu
mune ni yadori atsuku atsuku
kanjiteru You're the one
Sólo esas directas y efectivas palabras
permanecen en mi pecho, ardientes
Puedo sentir que tú eres la única

¡No olvides dar me gusta o comentar!

¡Nos vemos!image