¡Konnichiwa!
¡¡Para celebrar que anteayer fue mi cumpleaños y que acabo de encontrar la traducción en inglés de esta preciosa canción de una de las nuevas unidades de Rejet, Nebulas; os traigo la traducción al español!!
Y como "novedad", (entre comillas porque antes las traducciones de letras las hacía así), os traigo también la versión en video con traducción y karaoke. :)
(Espero que no me lo borren) Y si alguien quiere descarga, avisad y la subo.
(Espero que no me lo borren) Y si alguien quiere descarga, avisad y la subo.
Basada en la traducción en inglés de Aarunomura y en la letra original.
NO SACAR LA TRADUCCIÓN DEL BLOG SIN PERMISO.
¡Douzo!
HOSHI DAKE GA SHIRU - SÓLO LO SABEN LAS ESTRELLAS
ROMAJI | TRADUCCIÓN |
I love you no matter what (x4) | Te quiero pase lo que pase. (x4) |
Machi no naka de amemoyou ni kasumu egao ni Taekirezu me wo somukete doushite mo | Tu sonrisa se vuelve borrosa por la lluvia que cae en la ciudad. Incapaz de soportarlo, tengo que apartar la vista. |
Zutto (zutto) issho da yo ne Kitto (kitto) yakusoku da yo? Mune ga, kirisakareru | Estaremos juntos, siempre; seguro, es una promesa. Mi corazón está destrozado. |
Tsumi na kotoba mo shinjiteta yo? Itanda hana mo Utsukushikute te wo azukete mujaki ni | Aquella flor también creía en palabras impías. Tan hermosa, entregándose a mí con inocencia. |
Sotto (sotto) isshou, soba de Jitto (jitto) dakishimetai Ai wa, kurushi sugiru | Tranquilamente, siempre juntos; quiero abrazarte, con firmeza. El amor duele demasiado. |
Shinjiru koto de shika, umaku tsutaerarenai Boku ga boku de irareru no wa, kimi ga iru kara datte (Ima sugu) dakishimetakute, dakishimetakute mo dakishimerarenai | Sólo puedo expresar bien las cosas en las que creo. "Puedo ser yo mismo porque tú estás ahí." Deseo abrazarte, pero por mucho que quiera no puedo hacerlo. |
Kimi no koto... Ima mo... Aishiteru no ni... | Aunque... Aún... Sigo queriéndote... |
Hoshi dake ga shiru, futari no namida Sora ni kakaru ano kawa de, nagashite miyou yo Sasae ai, aishi au koto, fukakutei wo chikau koto de Ikite koretanda, chigau no kai? | Sólo las estrellas conocen nuestras lágrimas. Así que deshagámonos de ellas en el río que fluye por el cielo. Apoyándonos mutuamente, amándonos y jurando por lo incierto... Gracias a eso hemos llegado hasta donde estamos hoy ¿me equivoco? |
Hitori de ikiru you ni, sono karada wa dekite inai | Ese cuerpo no está hecho para vivir en soledad. |
Mou ichido dake deaeru kara | Porque volveremos a vernos, una vez más... |
I love you no matter what (x4) | Te quiero pase lo que pase. (x4) |
Kage wo nirande katamari kaketa Dareka no sei ni, shitai keredo Tsuki ga togame, mezameta yo | Miré con fijeza a las sombras y éstas empezaron a reunirse. Quiero culpar a alguien más, pero la luna se da cuenta y despierta. |
Motto (motto) shisshou shite yo Hatto (hatto) suru gurai ni Itsumo, nakisou da ne? | Ríete más de mí, tanto que me cojas desprevenido. Siempre das la impresión de que vas a echarte a llorar. |
Aisaretai kimochi, ima mo kanjiteru kedo Kimi ga, kimi de irareru no wa, boku ga iru kara datte (Futari ga) yurushi aereba, yurushi au hodo ni, yurusenaku naru yo | Aunque aún sigo queriendo ser amado... "Puedes ser tú misma porque yo estoy aquí." Cuanto más nos perdonamos, menos somos capaces de hacerlo. |
...Oshiete... Doushite... ...Naiteru no? | Dime... ¿por qué... ...lloras? |
Kaze ni haranda, futari no aosa Yume wo motometa ano oka ni, sasagete miyou yo Chikai ai, aishi nuku koto, kanousei ni inoru koto de Susumeru hazu dakara, ima wo mitashi | Nuestro azul que llena el viento... Vamos a ofrecérselo a aquellas colinas que desearon un sueño. Jurando, amando con todo nuestro corazón y rezando por posibilidades... Deberíamos poder avanzar, así que llenemos el momento presente. |
Mirai wo nageku tame ni, kono namida wa arun janai | Estas lágrimas no son para lamentarse por el futuro. |
Mou ichido dake, shinjiaou | Creamos, sólo una vez más... |
(Kono mama) Aishitakute mo, aishi aenai no... Sonna serifu wo | "Quiero seguir amándote, pero no puedo..." |
Mou nidoto... Iwasenai... ...Sou darou? | No pienso... Volver a dejar que digas eso. ¿...verdad? |
Hoshi dake ga shiru, futari no namida Sora ni kakaru ano kawa de, nagashite miyou yo Sasae ai, aishi au koto fukakutei wo chikau koto de Ikite koretanda | Sólo las estrellas conocen nuestras lágrimas. Así que deshagámonos de ellas en el río que fluye por el cielo. Apoyándonos mutuamente, amándonos y jurando por lo incierto... Gracias a eso hemos llegado hasta donde estamos hoy. |
Kaze ni haranda, futari no aosa Yume wo motometa ano oka ni, sasagete miyou yo Chikai ai, aishi nuku koto kanousei ni inoru koto de Susumeru hazu dakara, ima wo mitashi | Nuestro azul que llena el viento... Vamos a ofrecérselo a aquellas colinas que desearon un sueño. Jurando, amando con todo nuestro corazón y rezando por posibilidades... Deberíamos poder avanzar, así que llenemos el momento presente. |
Hitori de ikiru you ni, sono karada wa dekite inai | Ese cuerpo no está hecho para vivir en soledad. |
Mou ichido dake deaeru kara... Deaeru kara... | Porque volveremos a vernos, una vez más... Porque volveremos a vernos... |
I love you no matter what (x4) | Te quiero pase lo que pase. (x4) |
A ver si sacan la otra canción del single en inglés y os la traigo también, porque la versión full es asdasyfahgsdfaj.
PD: Ya estoy trabajando en el segundo capítulo de harukanaru2... ¡a ver si puedo terminarlo pronto!
¡Esto es todo por hoy! No os olvidéis de comentar o megustear ;)
¡Nos vemos!
es muy bonita 😄
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEs hermosisima. Gracias por la traducción, quisiera bajarla.
ResponderEliminar