lunes, 4 de agosto de 2014

[Traducción] Takahashi Naozumi - Let's Get Out

Konichiwa!!

Hoy os traigo la traducción de "Let's get out", la primera canción del último album de Takahashi Naozumi. Tengo pensado traducir todas las que pueda de este seiyuu que tanto me gusta. Aunque por supuesto eso no impide que acabe los proyectos que tengo pendientes.

Traducción en inglés por Otomelody.

No sacar la traducción del blog excepto si queréis ponerla en un video, pero sin olvidar los créditos por favor.

 ROMANIZACIÓNTRADUCCIÓN
Chotto yarakashite shimatta
tsuyogatte bakari de
Konna miakita keshiki dakedo kyou mo 
mata atarashii
Chippoke na jibun ni sayonara 
yugeyuge no kagerou
Nureta matsuge ni yubi hawasete 
esupuresso de nomikomu
Me excedí un poco, siempre intentando 
actuar duro
Puede ser un paisaje que me he cansado 
de mirar, pero hoy es nuevo otra vez
Diciendo adiós a mi pequeño yo, en una
neblina de calor vaporoso
Arrastrando mi dedo sobre las mojadas 
pestañas, me trago el espresso
Iiwake shitakunai sonna tsuyoku 
mo nai kantan ja nai...
demo sou shitain darou
koko wa doko da?
No quiero poner una excusa, no soy tan 
fuerte, y no es tan simple...
Pero quieres que lo haga así que
¿Dónde está esto?
Tada tada mae mite ippou dake 
fumidaseba ii 
Norokutemo yoroketemo kamawanai
Mou ichido dake susumou
Taishita koto ja nai kamoshirenai
dakedo soko kara
Jibun dake shika tadoritsukenai
Chizu ni nai kono michi 
Ooi naru mirai yeah!
Mira sólo hacia adelante y avanza, 
un paso cada vez
Puede ser torpe o asombroso, pero no
me importa, sigue avanzando una vez más 
Puede ser poca cosa, pero a partir de ahí
Sólo puedes llegar allí con tu propia fuerza
En esta calle que no está en los mapas, 
hacia el gran futuro, yeah!
Taikutsu sugite shikou teishi
jiyuu ni nareta noni
Matomo ja nai kurai jitabata nai
mono netari RENDEZVOUS
Itsumo jikan nai tte itte 
gomakashite iru noni
Kibun noranai toka noru toka
yappari sonna mon ja ne?
Siendo demasiado aburrido, dejé de pensar, 
a pesar de haberme liberado
Sin un forcejeo que parece casi inadecuado,
un encuentro durmiente.
Diciendo siempre que no tienes tiempo,
a pesar de que estás claramente mintiendo
Estar de humor para hacer algo o no,
es algo así ¿verdad?
Ima wa iiwakeshite asu wa benkai 
shite seitou kashite...
Demo kawaritain darou
Sore wa doko da?
Ahora haciendo excusas, mañana intentando
explicarlas y justificarlas...
Pero quieres cambiar ¿verdad?
¿Dónde está eso?
Tada tada mae mite ippou dake 
fumidaseba ii 
Dekai koto ja nakutemo kamawanai
Mugamuchuu ni nareru koto
Taishita koto ja nai kamoshirenai
dakedo soko kara
Kitto nanika ga ugoki hajimeru
Yume iro de egaita 
haruka naru mirai Yeah!
Mira sólo hacia adelante y avanza, 
un paso cada vez
No importa que no sea algo grande, 
serás absorbido en ello
Puede ser poca cosa, pero a partir de ahí
Algo empezará a moverse
En el futuro distante que pinté 
con colores de ensueño Yeah!
"Let's get out!"  ¡Salgamos!
Tada tada mae mite ippou dake 
fumidaseba ii 
Norokutemo yoroketemo kamawanai
Mou ichido dake susumou
Taishita koto ja nai kamoshirenai
dakedo soko kara
Jibun dake shika tadoritsukenai
Chizu ni nai kono michi 
Ooi naru mirai yeah
Mira sólo hacia adelante y avanza, 
un paso cada vez
Puede ser torpe o asombroso, pero no
me importa, sigue avanzando una vez más 
Puede ser poca cosa, pero a partir de ahí
Sólo puedes llegar allí con tu propia fuerza
En esta calle que no está en los mapas, 
hacia el gran futuro, yeah!
"Let's get out!"  ¡Salgamos!

Esto es todo de momento <3

¡No olvides dar me gusta o comentar!

¡Nos vemos!image

2 comentarios :

  1. No sabía donde escribir je,je....¡¡ soy de iniciativa de blog y me quedo por aquí¡¡¡ nos leemos¡¡¡

    ResponderEliminar
  2. Hola!!! que bueno que la pudiste traducir!! te sigo desde la iniciativa de blog! un beso<3

    ResponderEliminar

¡Gracias por comentar o megustear!
Leo todo lo que me escribís, pero si queréis que os conteste sólo tenéis que decirlo. ^^